Транскриптор

ТранскрипцияО программе

Транскрипция с венгерского языка на русский

1. Алфавит

В венгерском языке используется латинский алфавит с добавлением букв с диакритическими знаками: á, é, í, ó, ö, ő, ú, üű. Буквы q, wx используются в основном в словах иностранного происхождения.

Собственное значение имеют также диграфы gy, ly, ny, ty, szzs и их удвоенные варианты ggy (dj, gyj), lly, nny, tty, sszzzs.

Долгие венгерские гласные (á, é, í, ó, ő, úű) передаются в транскрипции так же, как соответствующие краткие (a, e, i, o, ö, uü).

2. Транслитерация

Часть венгерских буквосочетаний и букв передается на русский язык однозначно:

ccs  → чч   jjllj  → й   b  → б   n  → н
chcs  → ч   ssz  → сс   c  → ц   o  → о
cz  → ц   sz  → с   d  → д   p  → п
dj  → ддь   th  → т   f  → ф   r  → р
gh  → г   tty  → тть   g  → г   s  → ш
ggygyj  → ддь   ty  → ть   h  → х   t  → т
gy  → дь   tz  → ц   i  → и   vw  → в
nny  → ннь   zzs  → жж   kq  → к   x  → кс
ny  → нь   zs  → ж   m  → м   z  → з

3. L

Перед гласными l → л, в остальных случаях l → ль: Kalász → Калас, Pál → Паль.

В венгерском языке ly обозначает тот же звук, что и j, и передается в транскрипции по тем же правилам.

4. J

После гласных всегда j → й; в положении между согласными j → и.

Сочетания вида j + гласная передаются следующим образом:

в начале слова и после гласных ja → я, je → е, ji → йи, jo → йо,  → ё, ju () → ю: Jianu → Йиану, Fejércse → Феерче;

после согласных ja → ья, je → ье, ji → ьи, jo → ьо,  → ьё, ju () → ью.

Если эти сочетания встречаются на стыке двух частей сложного слова, то вместо ь принято писать ъ.

«Транскриптор» не умеет делить сложные слова на части и в неизвестных ему словах всегда предлагает ь.

5. Гласные после GY, NY, TY

Записи для gy (ggydjgyj), ny (nny), ty (tty) в транскрипции заканчиваются мягким знаком. Следующие за этим ь гласные отображаются в транскрипции по правилу a → я, ö → ё, u → ю, ü → ю: Gyöma → Дьёма.

6. Гласные

После всех гласных, кроме i, а также в начале слова e → э. В остальных случаях e → е: Elfer → Эльфер.

В начале слова и после гласных ö → э. В остальных случаях ö → ё: Mezőörs → Мезёэрш, Öttömös → Эттёмёш.

В начале слова ü → и. В остальных случаях ü → ю: Tüskes → Тюшкеш.

Устаревшие венгерские буквосочетания  и ew, сохранившиеся в некоторых именах, передаются по тем же, что и буква ö, правилам: Eötvös → Этвёш.

7. Удвоенные согласные

Удвоенные венгерские согласные передаются как удвоенные и в транскрипции, если находятся в положении между гласными или на конце слова. В других положениях удвоенным венгерским согласным соответствует одна согласная буква транскрипции: Jánossy → Яношши, Pálffy → Пальфи.

Удвоенные венгерские jj и lly в транскрипции всегда передаются как одиночные, то есть jjlly → й.



Заказать дизайн...