Итальянский алфавит совпадает с латинским, но буквы j, k, w, x и y встречаются только в словах иностранного происхождения.
Часть итальянских букв передается на русский язык однозначно:
b | → б | m | → м | r | → р | ||
d | → д | n | → н | t | → т | ||
f | → ф | o | → о | v | → в | ||
k, q | → к | p | → п | x | → кс |
В транскрипции буквосочетаний gli и gn буква g опускается: gli → ль, gn → нь. Стоящие после этих буквосочетаний гласные a и u передаются как я и ю: Modigliani → Модильяни, Agnana → Аньяна.
В остальных случаях n → н; перед гласными l → л, перед согласными и в конце слова l → ль.
Перед гласными переднего ряда (i и e) sс → ш, cс → чч, с → ч, g (gg) → дж; если за sci, ci или gi следует гласная, то i в транскрипции опускается: Scisciano → Шишано.
В других контекстах sс → ск, c → к, cс → кк, g → г, gg → гг: Grana → Грана, Bosco → Боско.
Буква h в итальянских словах встречается только в сочетаниях ch и gh, в таком случае сh → к, gh → г во всех контекстах: Cherubini → Керубини.
Буква s может передаваться в транскрипции как с и как з, в зависимости от произношения. Вот некоторые закономерности:
—удвоенное ss → cc во всех контекстах;
—в конце слова и после согласных s → с: Iacurso → Якурсо;
—перед сонорными согласными (l, m, n, v) s → з: Smeraldi → Змеральди;
—перед согласными b, d, f, g, k, p, q, r, t и в конце слова s → с: Chiusdino → Кьюсдино;
—на конце слов обычно ese → еcе, oso → оcо;
—между гласными обычно s → з, а точно можно узнать только по словарю.
«Транскриптор» в сомнительных случаях между гласными переводит s → з.
Буква z может передаваться в транскрипции двояко, в зависимости от произношения, z → ц или z → дз: Zacconi → Цаккони, Zampano → Дзампано. С удвоенным zz происходит то же самое: zz → цц, zz → дз. Точное произношение можно выяснить по словарю.
«Транскриптор» в сомнительных случаях переводит z → ц, zz → цц.
Дифтонги вида i + гласная передаются следующим образом:
—после ch и gh, во всех случаях ia → ья, ie → ье, io → ьо, iu → ью: Chiuro → Кьюро, Arischia → Арискья;
—в составе суффиксов iago → иаго, iano → иано, iale → иале, iasco → иаско, iato → иато, iolo → иоло, ione → ионе;
—в остальных позициях в конце слова ia → ия, ie → ие, io → ио, iu → иу: Marrubiu → Маррубиу;
—в начале слова и после гласных ia → я, ie → е, io → йо, iu → ю: Baiardo → Баярдо, Iolanda → Йоланда;
—в середине слова после согласных ia → ья, ie → ье, io → ьо, iu → ью: Bianca → Бьянка.
После гласных i → й: Aidone → Айдоне.
После гласных a, o, u, а также в начале слова e → э: Emilia → Эмилия, Cimbaue → Чимбауэ. В остальных контекстах e → е.
Обычно u → у: Ugolini → Уголини, Quadri → Куадри. Но в традиционных написаниях возможно и u → в: Guarneri → Гварнери, Quasimodo → Квазимодо.