1. Алфавит
Турецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками: ç, ğ, ö, ş, ü. В турецком языке различаются буквы I ı и İ i. В заимствованных словах над гласными переднего ряда, смягчающими предыдующую согласную, иногда ставится циркумфлекс: â, î, û.
2. Транслитерация
Большинство букв передаются с турецкого языка на русский однозначно:
|
a |
→ а
|
|
g |
→ г
|
|
l |
→ л
|
|
s |
→ с
|
|
b |
→ б
|
|
h |
→ х
|
|
m |
→ м
|
|
ş |
→ ш
|
|
c |
→ дж
|
|
i |
→ и
|
|
n |
→ н
|
|
t |
→ т
|
|
ç |
→ ч
|
|
î |
→ и
|
|
o |
→ о
|
|
u |
→ у
|
|
d |
→ д
|
|
j |
→ ж
|
|
p |
→ п
|
|
v |
→ в
|
|
f |
→ ф
|
|
k |
→ к
|
|
r |
→ р
|
|
z |
→ з
|
3. Ğ
В конце слов всегда ğ → г: Altuğ → Алтуг.
Между гласной переднего ряда (e, i, ö, ü) и согласной ğ → й: Çiğdem → Чийдем.
Между гласной заднего ряда (a, ı, o, u) и согласной ğ → г: Çağla → Чагла.
В положении между гласными возможны два способа передачи турецкой согласной ğ в русском языке. Первый способ заключается в том, чтобы совсем пропускать ğ между гласными при транскрипции: Boğaçhan → Боачхан. Второй способ между гласными переднего ряда переводит ğ → й, между гласными заднего ряда ğ → г: değer → дейер, Çağatay → Чагатай. «Транскриптор» следует второму варианту.
4. E, I, Ö, Ü
В начале слова и после гласной действуют правила e → э, ı → и, ö → о, ü → у. После согласных следует переводить e → е, ı → ы, ö → ё, ü → ю: Idris → Идрис, Öykü → Ойкю, Ergün → Эргюн.
5. Сочетания Y с гласными
После согласных ye → ье, ya → ья, yu (yü) → ю: Meryem → Мерьем.
В начале слова и после гласных ye → е, ya → я, yu (yü) → ю: Bahtiyar → Бахтияр.
В остальных случаях y → й: Altay → Алтай, Ayyub → Айюб, Hayri → Хайри.
6. Циркумфлекс
Если гласная с циркумфлексом следует за согласной g, k, l, то её следует передавать â → я, û → ю. В остальных положениях â → а, î → и, û → у.