1. Алфавит
В венгерском языке используется латинский алфавит с добавлением букв с диакритическими знаками: á, é, í, ó, ö, ő, ú, ü, ű. Буквы q, w, x используются в основном в словах иностранного происхождения.
Собственное значение имеют также диграфы gy, ly, ny, ty, sz, zs и их удвоенные варианты ggy (dj, gyj), lly, nny, tty, ssz, zzs.
Долгие венгерские гласные (á, é, í, ó, ő, ú, ű) передаются в транскрипции так же, как соответствующие краткие (a, e, i, o, ö, u, ü).
2. Транслитерация
Часть венгерских буквосочетаний и букв передается на русский язык однозначно:
|
ccs |
→ чч
|
|
jj, llj |
→ й
|
|
b |
→ б
|
|
n |
→ н
|
|
ch, cs |
→ ч
|
|
ssz |
→ сс
|
|
c |
→ ц
|
|
o |
→ о
|
|
cz |
→ ц
|
|
sz |
→ с
|
|
d |
→ д
|
|
p |
→ п
|
|
dj |
→ ддь
|
|
th |
→ т
|
|
f |
→ ф
|
|
r |
→ р
|
|
gh |
→ г
|
|
tty |
→ тть
|
|
g |
→ г
|
|
s |
→ ш
|
|
ggy, gyj |
→ ддь
|
|
ty |
→ ть
|
|
h |
→ х
|
|
t |
→ т
|
|
gy |
→ дь
|
|
tz |
→ ц
|
|
i |
→ и
|
|
v, w |
→ в
|
|
nny |
→ ннь
|
|
zzs |
→ жж
|
|
k, q |
→ к
|
|
x |
→ кс
|
|
ny |
→ нь
|
|
zs |
→ ж
|
|
m |
→ м
|
|
z |
→ з
|
3. L
Перед гласными l → л, в остальных случаях l → ль: Kalász → Калас, Pál → Паль.
В венгерском языке ly обозначает тот же звук, что и j, и передается в транскрипции по тем же правилам.
4. J
После гласных всегда j → й; в положении между согласными j → и.
Сочетания вида j + гласная передаются следующим образом:
—в начале слова и после гласных ja → я, je → е, ji → йи, jo → йо, jö → ё, ju (jü) → ю: Jianu → Йиану, Fejércse → Феерче;
—после согласных ja → ья, je → ье, ji → ьи, jo → ьо, jö → ьё, ju (jü) → ью.
Если эти сочетания встречаются на стыке двух частей сложного слова, то вместо ь принято писать ъ.
«Транскриптор» не умеет делить сложные слова на части и в неизвестных ему словах всегда предлагает ь.
5. Гласные после GY, NY, TY
Записи для gy (ggy, dj, gyj), ny (nny), ty (tty) в транскрипции заканчиваются мягким знаком. Следующие за этим ь гласные отображаются в транскрипции по правилу a → я, ö → ё, u → ю, ü → ю: Gyöma → Дьёма.
6. Гласные
После всех гласных, кроме i, а также в начале слова e → э. В остальных случаях e → е: Elfer → Эльфер.
В начале слова и после гласных ö → э. В остальных случаях ö → ё: Mezőörs → Мезёэрш, Öttömös → Эттёмёш.
В начале слова ü → и. В остальных случаях ü → ю: Tüskes → Тюшкеш.
Устаревшие венгерские буквосочетания eö и ew, сохранившиеся в некоторых именах, передаются по тем же, что и буква ö, правилам: Eötvös → Этвёш.
7. Удвоенные согласные
Удвоенные венгерские согласные передаются как удвоенные и в транскрипции, если находятся в положении между гласными или на конце слова. В других положениях удвоенным венгерским согласным соответствует одна согласная буква транскрипции: Jánossy → Яношши, Pálffy → Пальфи.
Удвоенные венгерские jj и lly в транскрипции всегда передаются как одиночные, то есть jj, lly → й.